Kwaliteit zit ‘m in de details

Een motor werkt alleen als alle onderdelen op de juiste manier zijn gemonteerd. Datzelfde geldt voor uw communicatie. Een werkplaatshandboek, instructieboek of prijslijst waar onduidelijkheden of fouten in staan, geeft onrust, tijdverlies en zelfs defecten. Bovendien schaadt het uw imago. Wij controleren daarom iedere tekst, klein of groot, met de allergrootste zorg voor deze de deur uitgaat. Aangezien onze medewerkers allemaal een technische achtergrond hebben, begrijpen zij altijd wat ze vertalen. Wij leveren niet alleen een tekstueel kloppende versie, maar ook een inhoudelijk kloppende tekst. In iedere gewenste taal.

Specialist in lokalisatie

Voor vertalingen in alle talen werken we alleen samen met native speakers. Want iemand die geboren én woonachtig is in een bepaald land, spreekt de taal het allerbest en kent de gebruiken en gewoontes. Ieder land is anders. Culturen zijn verschillend. Daarom passen we iedere tekst aan de behoeften en verwachtingen van de doelgroep in dat land aan. Bijvoorbeeld als het gaat om spellingvoorkeur, datum- en tijdnotaties, maten en gewichten, uitdrukkingen en schrijfwijzen.

 

Wij hebben de volgende kwaliteitscertificaten: ISO 9001:2015 en ISO 17100:2015. We werken volgens de SAE J2450 normering. We zijn aangesloten bij RAI Automotive Industry NL, de Vereniging van automobieltechnici ATC, VViNGALA en tekom.

Stel je vraag aan Rutger

Rutger Groenendijk

Managing Director

Hebt u vragen over onze producten of diensten? Wilt u weten wat wij voor u kunnen betekenen? We maken heel graag een afspraak voor een persoonlijke kennismaking!